samedi 5 janvier 2008

上手く生きて!!


Pardon pour le sens =D ! Petit apercu de l ambiance de ma classe ... Apres les cours, nous etions en train de discuter de ce que nous allions faire pour feliciter les troisieme annee de leur passage a l universite en mars. BONNE ANNEE A TOUS ! Mais surtout bonne sante !!! Joyeux Noel en retard aussi ^_^ ! Demain c est la rentree *youpie^3^!* Ces vacances ne m ont pas laisse beaucoup de repos mais TANT MIEUX !!!! Je suis devenue plus proche avec ma famille d accueil, j ai rencontre quelques uns de leurs amis, et je crois avoir pour la premiere fois depuis ces quatre mois eu un -vrai fou rire- avec mon papa d accueil. J ai fait de tres bons progres en japonais a ce qu il parait, mais je suis de plus en plus pas douee avec les baguettes. La tele japonaise est de plus en plus stupide, mais elle nous a tout de meme offert deux geniaux episodes de Nodame Cantabile (d ailleurs le petit ami de ma soeur d accueil y fait une petite apparition... sisi !!). Les soldes ont battu leur plein pendant seulement une semaine, et du coup les magasins etaient horriblement bondes. Nous avons tous mange la nourriture du nouvel an, "osechi ryouri", et cela m a permis de gouter des plats tres interessants tels que les "kobu-maki" ou les "kamaboko". Nous avons fait le menage dans l appart, et maintenant tout est bien propre, pret pour une nouvelle annee.

Comme So' me l avait deja reclame au debut de ce sejour, voici quelques petites choses interessantes (ou pas !) que j ai pu recontrer ici.
Au Japon, TOUT parle. L aspirateur de la maison parle, le bain aussi, le chauffage, les distributeur d argent ou de ticket de metro, TOUT !!! Et tout le temps ! Pour les non-voyants, il est certain que c est tres pratique, me diriez-vous, mais avouez que lorsque vous prenez votre douche, et que une voix de femme vous dit que le bain est chaud, avouez que ca surprend ! Surtout que, etant donne que cette voix parle japonais, je n ai pas compris du premier coup, et la mere a bien rit quand je lui ai dit apres que "ofuro-chan" (mademoiselle bain) m avait parle... Oui, ce sont souvent des femmes qui parlent. Les seules voix d hommes que l on peut entendre sont celles qui annoncent l arrivees des trains (je parle bien des voix pre-enregistrees). Alors je me suis pose la question suivante : "Pourquoi n entend-on que des femmes ?" (je me pose souvent ce genre de questions existentielles) La reponse que je me suis moi-meme auto-donnee est la suivante : "parce les voix de femmes sont connues pour etre douces, que les voix d hommes sont fortes et donc on pourrait en avoir peur."
Forgez-vous votre opinion.
Ensuite ! Une autre question existentielle : pourquoi, a la tele, il a au moins 36 emissions qui parlent de la BOUFFE et montrent des gens en train de dire "oh, c est delicieux !" ??
Si vous avez une reponse, je vous en prie, dites la moi ! C est incomprehensible. J ai meme demande aux japonais eux-memes pourquoi, et voici ce qu on m a repondu :
70% : "Aaaaaaah... C est vrai."
20% : *rire* "je ne sais pas =D"
10% : ne se prononce pas
Passons. Saviez vous qu au Japon, le principe du "Lady first" est une legende ? Il parait impossible a un japonais moyen de laisser passer une femme avant lui, de lui tenir simplement la porte ou quoi. En France egalement, on ne voit pas ca si frequemment que ca, mais en arrivant ici, ca a ete un CHOC ! Une fois, en voulant composter tranquillement pour tiquet de metro, un type m est passe devant pour composter le sien. Je suis restee choquee quelques secondes, la main au dessus de l appareil de compostage, puis ai repris mon chemin avec les yeux toujours ecarquilles. Ca a l air vraiment idiot, mais avouez que ca ne se fait pas, ce genre de choses. Le metro n etait meme pas encore arrive.
Bon, ca fait long pour aujourd hui.

Petits messages personnels. Ne lisez pas si vous n etes pas concernes. ... Tu parles.
Maman, Juliette et peut etre Sophie, merci d avoir appele ! Je sais que vous devez etre enervees en ayant compris que je n etais pas dans l appart quand vous avec appele. La raison est la suivante ; je croyais que vous alliez m appeler sur mon portable ! Puisque je vous ai donne le numero. Ce sont des choses qui arrivent =D On remet ca a la semaine prochaine.
Papa, j espere t avoir aussi au telephone bientot. Arrete de travailler !
Clairaf', hmm... composons un message secret. J ai encore et toujours le "e" que nous partageons par dela les mers et les montagnes, et j espere retrouver nos 5/5 et 10/10 en rentrant, peut etre a la recre =D .
Mishoko d amour, tu sais qu en japonais, "mikado" signifie "empereur" ? Si je suis empereur, tu veux bien etre mon emperesse ?
A Charlotte, Candice, Marie, Helene, et tous les autres avec lesquels je n echange pas de nouvelles, je pense beaucoup a vous, et j ai horriblement peur de vous retrouver. On n a jamais ete tres proches, mais je veux rattraper cela. Et vous ?
Merci "Kestrel" pour tes commentaires et tes petits mails. Je ne te reponds jamais, mais sache qu ils me font toujours tres plaisir ^_^ !!
Marine, comment vas tu ?

La suite au prochain episode. En parlant d episode, les filles, j ai relu "La treve". C est vraiment nul en fait =D !

では、ちょっと「アンコル」を書きたいと思います。いつもいつも、フランス語ばかりで書いているけど、日本人にも、「留学」をつたえたい!まだ漢字があまり分かりませんので、たぶんよみにくいかもしれない>_<!どうぞ、私の日本語を、コメントでなおしてください!
日本に来た、まだ4ヶ月しかないんだけど、いっぱいけいけんができました。高校は楽しくて、みんなは本当におもしろい!さいしょうに、日本語がぜんぜんしゃべれませんでしたので、「あ、私はちょっとジャマみたい」と思いました。でも、友達ができて、だんだん日本語が上手くないましたと思います。
フランスで、すばらしい友達がいますが、ちょっとすくないです。私に、日本に来る前に、「友達はそんなにたいせつじゃない」と思いました。ヒドイよね!!でも、日本の高校で、みんなはすごくたいせつです。
でも、ホストファミリもいって、「日本語が上手になりやすい」と思いました。本当は、ちがうかぞくとすんでいるのは、よそうしていたより、もっと、もっとむずかしい。一回、ホストをかえって、今は、ホムステーはすばらしくなりました。今は、「お父さん」と「お母さん」とふつうではなせます。本当のかぞくみたいです!これから、「幸せ生きて!」はクレールのleitmotivです。これから、いい人になりたいとおもいます。みんな、友達とホストのそばに、いい人になる!
よろしくね

6 commentaires:

Anonyme a dit…

Yoroshikune ! C'est la seule chose que j'ai eu le courage de lire :D
(A part Leitmotiv mais bon ça compte pas xD)
Claire, appeler un portable au japon, ça doit valloir 500€ la minute, alors on va continuer à t'appeler sur le téléphone fixe, ok ? :D J'aime bien laisser des messages sur la boîte vocale, j'imagine la famille qui essaye de comprendre ce que je raconte, tout en sachant que le message est pour toi, mais tout de même, ça doit être marrant ^w^
J'ai une autre théorie consernant les voix féminines : Tout simplement parce que les appareils se trouvant dans la maison sont plus souvent utilisés par des femmes, et entendre une voix de femme les empêche sans doute d'être troublées xD Ca rejoint un peu ton commentaire sur le sexisme (enfin c'est pas exactement ça, mais c'est l'idée).
Sinon heu ... Demain c'est aussi la rentrée pour nous, et on n'a pas particulièrement envie d'y retourner, mais bon ... xD Plus qu'un semestre !
Bisous ma clé-clé, bonjour à ta famille !
Prend soin de toi
Ta Jules

marine a dit…

Bonjour claire!
écoute je vais bien, je suis surtout heureuse d'avoir de tes nouvelles et de voir que ton séjour se passe bien!
Je suis actuellement en 1ère S avec un prof de maths sadique et...plein de travail (trop à mon goût!^^). J'ai des amis sympas et des petites soeurs (que tu connais d'ailleurs) et qui occupent tout mon temps libre (tu ne peux pas imaginer le temps que ça prend de jouer aux barbies avec clémence!:p)
Euh..que te dire d'autre à part que tu m'as bien manqué ces dernières années (j'écris au passé parce qu'on peux considérer ça comme révolu).Voilà! Gros bisous et profite bien de ton séjour!

Anonyme a dit…

coucou claire !! c'est lisa de ta classe de l'an dernier, jviens de tomber sur ton blog bien sympathique tu m'a l'air heureuse à l'autre bout du monde ( pas encore eut le tps de tout lire dsl mais je le ferai ;) c'estjuste que la jsuis un peu débordé fin bref ...) en tt cas ça me fais plaisir d'enfin connaitre l'adresse exacte de ton blog , jviendrai régulièrement :D et dis moi tu comprends tout ce qu'ils disent ?? parce que pour moi c du chinois !! hahaaa ta vu la blague bon ok c du japonais mais l'expression c'est du chinois :p En tout cas jte fais de gros gros bisoussss , et a bientot j'espère.

Anonyme a dit…

Mon mikado adoré,
J'attends désespérément de tes nouvelles ! J'espère que tu vas bien..=D Est ce que tu as reçu ma lettre ?
Je n'ai pas vraiment le temps de te faire un long discours..Seulement assez pour te dire que tu me manques et que je t'aime fort..♥
Ton mishoko qui pense à toi

Anonyme a dit…

今日は クレル
日本語 の テクスト の はじめを ちょっと わかる と 思います...ですから いま 日本語 で かきたい...しつれい を おねがいしなす.
まもなく 私も 日本 へ 行きます.
五がつ の あたま から 五がつ中 まで また かんさい へ 行きます
京都 や 大阪を おとずれます.
私のかのじょは 弓家 や 矢家 (elle est forte celle -là) で 弓道もの を 買いたいです.
じゃ な ;-) Alain

Anonyme a dit…

arf j'étais en train de relire mon commentaire que j'avais mis en "aperçu" et voilà qu'au lieu de cliquer sur "publier", je fais gentiement la petite croix rouge en haut à droite. Peace.

Bref, je redis donc ce que j'avais dit 5 sconde plus tôt !

Premierement, notre "e" n'est plus que ton "e" et moi mon "c" (héhéhéhé !)

Ensuite, pour les 5/5 et 10/10, je suis partante ! (petite pensée émue pour Cabrol)

Et tu sais que je vais en eco l'année prochaine ! Ce serait tellement bien si on tombait dans la même classe !

Sache que ta lettre est toujours en cours d'écriture ... Je suis vraiment désolée de mettre autant de temps d'autant plus qu'Orianaf, elle t'en a déjà envoyé deux !
Alors pour te faire patienter, je vais t'écrire une carte postale de Montpellier ! Et à partir de maintenant, je m'attele à ta lettre jusqu'à ce que mort s'en suive.

Je t'embrasse ma Claire N°ONE. Tu me manques beaucoup !

あなた が 好き です

(vraiment vraiment galéré pour trouvé ça ! J'espere que c'est juste !)