vendredi 14 septembre 2007

Mada nihonjin, kedo...


(Pas encore japonaise, mais...)

Pardon pour les fautes d orthographes, je n ai pas eu le temps de relire u_u ...
Tes koalas sont bien les memes, BiJ, pas specialement bons, mais trop mignons, donc bon XD ...
Ah, pour le Bento Contest, finalement ce sera pas mardi, puisque je n ai pas cours l apres midi jusqu a octobre, cette semaine a cause des tests, et la semaine prochaine puisqu il y aura des "special events" comme la journee de prevention des seismes, ou de presentation artistique (ce mois ci, on nous presente le Gospel).
Et puis dans ce bento, on fera de la nourriture japonaise, parce que ce qui compose principalement la nourriture francaise est super cher (la creme fraiche par exemple). Ce sera donc "mini hambaaga" (hamburgers, mais a la japonaise !) et des legumes a la sauce soja (miam).

C est vrai, papa, que je me crois de temps en temps en vacances, mais, je te rassure, j ai des cours ou j apprends de nouvelles choses, et j ai meme eu un test d anglais vendredi. Je ne pouvais d ailleurs pas faire l excercice 5, parce que la consigne (ecrite en anglais, heureusement !) etait de traduire les phrases de l anglais au japonais. Exemple, traduire : "You should have your cut treated right away" en japonais : deja trouver comment on dit cette phrase, mais en plus l ecrire avec les bons kanjis ...
Mais ce meme vendredi soir, j ai eu un petit cours de japonais avec mon "grand frere", et a un moment j ai regarde mon dictionnaire, a la recherche de mots dont, je crois, je ne me servirai jamais, meme en francais. Et j ai trouve le mot "zibeline" (deja, je ne savais pas ce que cela voulais dire), traduit en "kuroten" en japonais. Nous avons donc, avec Toshihisa, regarde dans un autre dictionnaire francais/japonais, et il a trouve la traduction (a partir de kuroten) suivante : hermine noire. ... ... Puis il a consulte un livre animalier, et trouve une photo d un "kuroten" : ca ressemble effectivement a une hermine, mais pas tout a fait.
Tout ca pour dire que, lorsqu on apprends une nouvelle langue, c est pas grave si on ne connait pas tout les mots de cette langue ! (c etait la lecon du jour =_=)

Hier, vendredi, apres les cours, je suis alle dans le centre du quartier ou j habite avec Yuria (une fille de ma classe) : eh bien, je croyais que c etait tout petit, pas grand chose, mais NON !!! Il y a pleins de supermarches, des 100¥ shop, des galeries commercantes ... Je n en revenais pas ! C est vrai que j aurais du me poser la question, pourquoi, au lycee, quand je dis que je vis a Totsuka, tout le monde fait "Ooooooh ..." Hum...
Les magasins de vetements sont tous super sympas (ca donne envie de tout acheter >_<), la librairie dans laquelle nous sommes allees est enorme et tres bien rangee (ca m a fait rire que les mangas soient tous sous film plastique, quand on voit a la fnac les lecteurs qui essaient de se trouver un coin pour lire sans gener personne XD) Et le 100¥ shop ... Incroyable !!! C est grand, graaand !! Il y a tout ce que l on cherche Oo !! C est vraiment incroyable. Puis, toujours avec Yuria, nous sommes alles dans une autre galerie commercante (le 100¥ shop, la librairie et les vetements etaient dans le meme batiment) et j ai achete des Dango parce que je voulais gouter cette fameuse sucrerie japonaise, et dans une petite maroquinerie, je me suis trouve un parapluie (a 3 euros environ Oo) tres joli, et avec le systeme d ouverture super pratique (il suffit d appuyer sur un bouton et le parapluie s ouvre tout seul a une vitesse raisonnable)


Les dango, qui manquaient tout de meme un peu de gout (plus ma main -_-") :


Cette sortie etait super, surtout que Yuria est tres sympa, et on s est bien amusee. Mais je me suis rendue compte des "limites" de ma liberte : j ai appele Yoshiko pour lui dire que je sortais, lui ai dit avec qui, et ou, je l ai ensuite rappelee pour lui dire que je mangeais avec Yuria, et une troisieme fois pour qu elle sache que je n allais pas tarder a rentrer, et que je prendrais mon diner avec eux. C est normal, mais bon, un peu contraignant tout de meme : je ne sais pas trop s ils me font confiance pour quand je sors, je ne sais pas a quelle heure je dois rentrer, je ne sais pas jusqu ou (geographiquement)j ai le droit d aller, etc ...
Je me suis sentie vraiment mal, par la suite, quand j ai demande a Tsutomu comment que je devais appeler Yoshiko : je lui donnais tout le temps du "Yoshiko-san" (-san est le suffixe de politesse), comme a Tsutomu d ailleurs, et je voulais savoir si je pouvais les appeler par leur prenom tout court. Lorsque Tsutomu m a repondu "Non, tu ne peux pas nous appeler par notre prenom : nous ne sommes pas tes amis", jai degluti et eu l impression de les voir tout deux sous un autre angle, comme s ils n esperaient meme pas que l on devienne amis.
Ca m a fait tres mal de l entendre dire ca, meme si je comprends que la politesse au Japon soit plus importante qu en France. Je me pose de nouveau quelques questions sur l annee a venir, a savoir comment va t elle se passer a la maison. Je n ai pas l impression d etre bien ou malvenue, je suis juste "la" et c est tres bizarre ...

(J ai ecris ce message samedi 15 septembre, mais pour cause de plantage de PC, je n ai pas pu le poster. Il s est enregistre tout seul comme un grand dans mes archives blog ... Vive internet !)

3 commentaires:

Anonyme a dit…

"Non, tu ne peux pas nous appeler par notre prenom : nous ne sommes pas tes amis" - Ca y est, tu es en plein "Stupeurs & Tremblements" !!! ;-)

BiJ

Anonyme a dit…

Ma pauvre Clé-clé, c'est vraiment dur à entendre ça ...
Je pense que ça viendra avec le temps, mais je comprends que tu sois déçue :/
Comment t'appellent-ils d'ailleurs, eux ? Peut-être que si tu leur racontais tes journées, surtout à la "mère", que tu essayais de leur parler beaucoup plus, le moment où ils se sentiront assez proches de toi pour briser cette barrière arrivera plus vite.
Comme je le disais dans mon précédent commentaire, ose t'investir un peu plus, comme tu le dis souvent, tu as un an pour découvrir un maximum de choses, alors tu n'as pas de temps à perdre. Reste polie et gentille comme tu sais si bien le faire, et ça devrait s'arranger, n'est-ce pas ?
On t'aime fort <3
Jul'

Anonyme a dit…

Comme l'a dit Jul', c'est pas facile d'entendre ça. Bien que tout le monde ai des petits problèmes ça m'embète pour toi ! Le conseil que t'a donné Jul' est celui aussi que je voulais te donner. Je suis sure que tu arrivera à te sentir à l'aise. Et si tu as des choses à leur dire à ce propos n'hésite pas (toujours avec politesse hein =) ).
J'espère pour toi que ça ira mieux d'ici peu !
Bon courage ma Clé-clé ! Je pense à toi ! (même pendant que je fais ma philo qui demande beaucoup de concentration ! :D)
Groos bisous p'tite soeur !
<3